学而时习之

    子曰:学而时习之,不亦乐乎!

    这个基本的道理,我现在才有更深的体会。什么是学习?学习就应该是学而时习之,就是要不断的复习,不断的琢磨,不断的体会,不断的消化,不断的领悟,不断的实践,不断的升华,就是要反反复复,就是要温故知新。大话不用说,学而时习之,就是要把握好现在这一刻,这一时,对不明白,不清楚的地方,多用一点心,多尽一点力,多想几遍,多记几遍,多背几遍,多写几遍,你的收获定会不小,你的感觉就清爽多了,你的印象就深刻多了。书读百遍,其义自见,这个基本道理不能忘了。

    当你在看球赛的时候,一些精彩场面的重播,甚至是慢镜头的重播,比起匆匆而过的画面更是扣人心弦,真切感人,更是让人记忆犹新。实际上,学而时习之,也就是这个道理。

    当你听到一首新歌,无论多么好听的歌,你总会有一丝陌生的感觉。但是当你听到你喜欢而又熟悉的旋律时,你又有什么样的感觉呢?当你初次见到一对双胞胎兄弟或姐妹时,你可能很难区别,但是你跟他们熟悉了以后,你自然会发现他们有很多地方不一样。

    也许是老了,也许是太忙了,也许是记忆力减退了,也许是没有考试了,没有竞赛了,也许是没有早自习了,现在读书的时间少了,学习的时间少了,背课文的时间少了。正是因为这样,“学而时习之”更为重要。即使是在教学中,我也体会到“学而时习之”的重要性。一个高深的概念,一个困难的方法,只要你反复地去琢磨体会,用很多例子去验证,最终一定能领会其精髓,掌握其要领。学习和教学都一样,最根本的方法就是“时习之”,也就是人们常说的熟能生巧。

    中国的杂技让外国人看得目瞪口呆,眼花缭乱,表演者的功夫是怎样练成的?答案很简单,就是常年如一日的反复练习。

    我在美国的导师告诉我,学英语一定要读福尔摩斯。最近买了几盘DVD。找出了一个故事,看了三十多遍以后,感觉确实不一样了,很多对白自然就记住了,还能随口说出来了,甚至连语调也记住了。从学习的角度看,有些书读一百遍,也不一定就够了。难怪有人说不读上多少遍,就无权评论《红楼梦》。

    陈省身先生对数学研究有一个形象的比喻,他说研究数学就像炒木须肉。炒这个菜炒了几十年以后,就了解得很清楚了。陈先生讲,做数学是需要一些天分,但关键是要用功,成功的数学家都很用功。怎样才算用功?用功就是要牢记圣人的教导,就是“熟能生巧”,就是要“学而时习之”。

    国际著名数学家Richard W. Hamming教授在他的著作《Numerical Methods for Scientists and Engineers》的扉页上引用了孔子的一句话:To study, and when the occasion arises to put what one has learned into practice—is that not deeply satisfying? 我看了以后,没有反应过来,感叹自己读书太少。最后终于想明白了,这句话一定是“学而时习之,不亦乐乎?”的英文翻译。这句话在Edward Slingerland译的《Confucius Analects》(《孔子文集》)一书中是这样写的:To learn and then have occasion to practice what you have learned—is this not satisfying? 他们都把“习”理解为了“练习、实习、实践”的意思,而把“时”了解为“有时”。如果把英文翻回中文,就成了“学而实习之,不亦乐乎?”或者是“学以致用,不亦乐乎?”

    西方人的翻译似乎也体现了西方人的思维。西方人崇尚的哲学是实用主义,学习也要讲学以致用,对中国人要把之乎者也翻来覆去地念,可能不会太理解。

    看来西方的人没有领会中国圣人的智慧,“时”和“习”的确是一个法宝,但愿它来得不是太晚。

2006年11月